Asistencia técnica

Términos y Condiciones xplace GmbH

1. Disposiciones generales

1.1 Ámbito de aplicación

(1) Salvo acuerdo expreso por escrito en contrario, estas Condiciones Generales de Contratación (en adelante, "CGC") regirán todas las relaciones comerciales entre nosotros, xplace GmbH, Tuchmacherweg 12, 37079 Göttingen, Alemania (inscrita en el Registro Mercantil del Juzgado de lo Mercantil de Göttingen con el número de Registro Mercantil HRB 3649), y nuestros clientes en relación con la venta o alquiler de las soluciones físicas de señalización digital ofrecidas por nosotros (en adelante, "Hardware"), el alquiler de software ofrecido por nosotros (en adelante, conjuntamente "Bienes") y la prestación de los servicios enumerados en estas CGC. Las CGC también se aplicarán si no se hace referencia separada a ellas en cada caso cuando se adapten nuestras ofertas, independientemente de la forma. Estas CGC se aplican exclusivamente a empresas, entidades jurídicas de derecho público o fondos especiales de derecho público en el sentido de los §§ 14, 310 del Código Civil alemán (BGB). Será vinculante la versión de estas CGC aplicable en el momento de la celebración del contrato.

(2) En principio, no se aplicarán las condiciones generales de contratación del cliente, a menos que acordemos expresamente por escrito su validez. Las condiciones que se desvíen de nuestras CGC no formarán parte del contrato incluso si se acepta y ejecuta el pedido sin reservas.

(3) Las disposiciones generales de la Sección 1 ("Disposiciones Generales") y la Sección 3 ("Disposiciones Finales") se aplicarán a todas las relaciones comerciales en el sentido del párrafo 1. Para la provisión de software en régimen de alquiler, servicios relacionados con el montaje/instalación en virtud de un contrato de obra y servicios, así como otros servicios, incluidos los servicios en el lugar, se aplicarán con prioridad las disposiciones especiales de la Sección 2 ("Disposiciones Especiales").

1.2 Celebración del contrato/ Aceptación del pedido

(1) Nuestras ofertas están sujetas a cambios a menos que hayamos dado garantías expresas por escrito. Los contratos, en principio, solo se formalizarán a través de una confirmación de pedido escrita o mediante el envío de la mercancía o la prestación del servicio adeudado.

(2) Debido al continuo desarrollo técnico y mejora de nuestros bienes y servicios, nos reservamos el derecho a realizar cambios en el diseño y ejecución en comparación con la información proporcionada en nuestras ofertas, siempre que estos cambios sean insignificantes y garanticen al menos la misma calidad de nuestros bienes y servicios; esto se aplica en particular en la medida en que dichos cambios sirvan para mantener la capacidad de suministro.

(3) Nos reservamos el derecho de transferir la provisión de nuestros propios servicios o partes de ellos a proveedores de servicios de terceros o agentes delegados para su ejecución independiente.

1.3 Entregas

(1) Los plazos y fechas de entrega comunicados por nosotros solo se considerarán acordados de manera vinculante si han sido expresamente confirmados por escrito. De lo contrario, los períodos y fechas comunicados se considerarán solamente como fechas aproximadas de entrega. El período de entrega comienza, a más temprano, con nuestra confirmación del pedido, pero no antes de que el cliente haya proporcionado la información necesaria y entregado los documentos requeridos. En caso de un plazo de entrega acordado de manera vinculante, se considerará que se ha cumplido el plazo si el artículo de entrega es enviado antes de que venza el plazo o si se notifica al cliente la disponibilidad para su envío de acuerdo con el acuerdo previo.

(2) Todos los plazos de entrega acordados están sujetos a una auténtica y puntual auto-entrega, en la medida en que no seamos responsables de la falta de entrega. En caso de no disponibilidad o disponibilidad parcial, informaremos inmediatamente al cliente. En caso de retrasos en la entrega debido a fuerza mayor u otras interrupciones operativas por las que no somos responsables, el plazo de entrega acordado respectivo se ampliará razonablemente. Notificaremos inmediatamente al cliente la ocurrencia de tales eventos que resulten en retrasos considerablemente significativos en la entrega. En casos en los que seamos demostrablemente responsables por el incumplimiento de los plazos de entrega acordados, el cliente tendrá derecho, tras establecer un período de gracia de al menos cuatro [4] semanas, a rescindir el contrato en relación con todas las entregas que aún no se hayan enviado al vencimiento del período de gracia o sobre cuya disponibilidad respectiva para el envío el cliente aún no haya sido informado.

(3) Las entregas parciales son permitidas en la medida que sea razonable para el cliente, a menos que se acuerde expresamente lo contrario por escrito.

1.4 Envío y transferencia de riesgos

(1) Nuestras entregas se realizarán generalmente desde fábrica o almacén hasta la ubicación especificada por el cliente en el ámbito del pedido. Los costos de embalaje y envío serán asumidos por el cliente. A menos que se acuerde lo contrario, determinaremos el tipo de envío, la ruta de envío y la empresa encargada del envío a nuestra discreción razonable. Para el tráfico internacional de mercancías, solo pondremos las entregas disponibles para su recogida "EXW Göttingen" (Incoterms® 2010), a menos que se acuerde lo contrario en el caso individual.

(2) A menos que se acuerde lo contrario, el riesgo pasará al cliente al momento de la conclusión de un contrato de compraventa o un contrato de obra y materiales en el momento en que los bienes sean entregados al transportista o transportador, pero a más tardar cuando salgan de la fábrica o almacén. Esto también se aplicará en el caso de que asumamos los costos de envío en desviación del párrafo 1. La entrega se considerará realizada si el cliente está en mora en la aceptación de la mercancía. Si el envío de la mercancía se retrasa debido a circunstancias de las que el cliente es responsable, el riesgo pasará al cliente tan pronto como los bienes estén listos para el envío. Las entregas parciales se considerarán como entregas independientes a efectos de la transferencia de riesgos. En caso de mora en la aceptación, el cliente deberá asumir los costos asociados, en particular los costos de devolución y almacenamiento.

1.5 Precios / Condiciones de pago

(1) A menos que se acuerde lo contrario, los precios notificados por nosotros se aplicarán desde fábrica o almacén más el impuesto sobre el valor añadido (IVA) legal. Las facturas son generalmente exigibles inmediatamente y sin deducción alguna. La anotación de crédito en nuestra cuenta es decisiva. Un descuento solo puede deducirse con nuestro consentimiento expreso por escrito. Cambios o adiciones al pedido después de la confirmación del pedido, en particular cambios en nuestros bienes y servicios en construcción y diseño a solicitud del cliente, nos dan derecho a ajustar el precio. Cualquier costo adicional será asumido por el cliente. Las tarifas de licencia, en particular para soluciones de software y contenido, se facturarán anualmente por adelantado en ausencia de cualquier acuerdo contrario. Si las partes acuerdan un contrato de servicio para servicios a ser proporcionados, estos se liquidarán mediante el pago por adelantado de una tarifa mensual por parte del cliente, a menos que se acuerde lo contrario. Las asignaciones de técnicos dentro del alcance de un servicio en el lugar se facturarán al cliente por separado para cada caso individual, a menos que estos se acuerden explícitamente como una obligación de servicio en el contrato de servicio.

(2) En caso de mora en el pago, los descuentos, descuentos y otros beneficios acordados en casos individuales serán inválidos. Nos reservamos el derecho de exigir el pago por adelantado en caso de mora en el pago y / o de hacer valer un derecho de retención con respecto a un mayor rendimiento. Si, después de la conclusión del contrato, nos enteramos de circunstancias que probablemente reduzcan la solvencia del cliente y pongan en peligro nuestras reclamaciones contra el cliente, todas las reclamaciones vencerán para el pago inmediato, independientemente de los plazos de pago concedidos. Tales circunstancias también nos otorgan el derecho de llevar a cabo entregas o servicios pendientes solo contra garantías o de retirarnos del contrato. En caso de retraso en el pago, tendremos derecho a cobrar al cliente intereses de demora por un monto actualmente de 9 puntos porcentuales por encima de la tasa de interés básica (§ 288 BGB). Se mantienen sin perjuicio de reclamaciones por daños y perjuicios adicionales.

(3) El cliente solo tendrá derecho a un derecho de retención, así como al derecho de compensación en la medida en que sus reclamaciones contra nuestra reclamación de pago sean indiscutibles o hayan sido legalmente establecidas.

(4) Si el plazo de entrega acordado es superior a cuatro [4] meses, nos reservamos el derecho de cambiar nuestros precios de manera adecuada si, después de la conclusión del contrato, hay reducciones o aumentos de costos significativos demostrables, por ejemplo, debido a acuerdos salariales colectivos o cambios en el precio de los materiales. Si el precio aumenta en más del 20 %, el cliente tendrá derecho a retirarse del contrato.

1.6 Reserva de dominio

(1) Todos los bienes entregados por nosotros en el marco de la celebración de un contrato de compra permanecerán en nuestra propiedad ("bienes reservados") hasta el pago completo de todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial con el cliente, incluidas todas las reclamaciones accesorias. En caso de conducta por parte del cliente en incumplimiento del contrato, en particular, mora en el pago, estaremos autorizados a exigir la entrega de los bienes sujetos a reserva de dominio y a revocar cualquier derecho de uso otorgado con respecto al hardware y software proporcionado en alquiler o al contenido proporcionado en alquiler. La afirmación de la reclamación de devolución solo constituirá una retirada del contrato si lo declaramos expresamente por escrito.

(2) Hasta la transferencia de la propiedad de los bienes comprados, el cliente está obligado a tratarlos con cuidado y almacenarlos de forma gratuita. El cliente también está obligado a asegurar adecuadamente los bienes por su cuenta a su valor de reposición contra daños por fuego, agua y robo.

1.7 Notificación de defectos, garantía y responsabilidad

(1) El período de garantía en el marco del derecho de compra es generalmente de un [1] año y comienza el día de la entrega. Si se llevan a cabo reparaciones o entregas posteriores en el marco de una garantía otorgada voluntariamente por nosotros, esto no iniciará un nuevo comienzo del período de garantía. El comprador debe inspeccionar los bienes entregados inmediatamente después de la entrega en busca de defectos, condiciones y, si corresponde, características garantizadas. Los defectos evidentes deben ser notificados por escrito a nosotros dentro de los diez [10] días calendario posteriores a la entrega; de lo contrario, los bienes recibidos se considerarán aprobados. Si un defecto no evidente se hace evidente en una fecha posterior, el cliente tendrá derecho a notificarnos por escrito el defecto dentro de los diez [10] días calendario posteriores al descubrimiento; de lo contrario, los bienes también se considerarán aprobados en vista de este defecto. El § Sección 377 del Código Comercial Alemán (HGB) permanecerá inalterado en cada caso. Los artículos de entrega defectuosos deben ser devueltos en la condición en que se encuentren en el momento del descubrimiento del defecto o deben estar disponibles para su inspección a nuestra discreción. Solo la nota de entrega será decisiva para el alcance y el objeto de la entrega. Si la entrega real de acuerdo con la nota de entrega no corresponde a la oferta previamente aceptada por el cliente, los bienes entregados se considerarán aprobados por el cliente si los acepta sin reservas y no objeta por escrito dentro del período mencionado anteriormente.

(2) En caso de queja justificada, decidiremos a nuestra discreción razonable si rectificar los bienes defectuosos o realizar una entrega de reemplazo. Son admisibles múltiples rectificaciones. Nos haremos cargo de los gastos necesarios para la rectificación de defectos, a menos que esto esté asociado con costos desproporcionadamente altos (§ 439 (3) BGB). El cliente está obligado a concedernos un período de tiempo razonable para la subsiguiente ejecución (rectificación o entrega de reemplazo) requerida. Si la ejecución posterior ha fallado finalmente, el cliente tiene derecho a retirarse del contrato o a exigir una reducción a su discreción.

(3) La garantía está excluida para aquellos daños que no sean atribuibles a nuestra actuación, por ejemplo, como resultado del desgaste normal o trabajos de instalación y montaje defectuosos realizados por el cliente o sus agentes indirectos, puesta en servicio defectuosa y/o negligente o manejo y mantenimiento indebidos.

(4) Seremos responsables sin limitaciones en caso de intención, negligencia grave, lesión culpable a la vida, extremidades o salud, así como dentro del ámbito de garantías asumidas por escrito y responsabilidad obligatoria conforme a la Ley de Responsabilidad del Producto (ProdHaftG). Además, seremos responsables en caso de incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales, es decir, obligaciones cuyo cumplimiento es esencial para el correcto cumplimiento del contrato y en cuyo cumplimiento el cliente confía y puede confiar regularmente, así como en ausencia de características garantizadas. La responsabilidad está en cada caso limitada al daño previsible en el momento de la celebración del contrato y típico para el contrato. No obstante, lo anterior, nuestra responsabilidad, en particular por daños además o en lugar de la prestación, por actos ilícitos, por compensación por otros daños directos o indirectos, incluidos los daños incidentales o consecuentes, y por compensación por gastos inútiles, está excluida. Las limitaciones de responsabilidad mencionadas también se aplican a la responsabilidad personal de nuestros representantes legales, empleados y al usar agentes indirectos.

(5) Si el cliente no recibe los bienes entregados, aunque estaría obligado a hacerlo, o si voluntariamente aceptamos la devolución de los bienes a petición del cliente ("devolución por cortesía"), estaremos en derecho, a nuestra discreción, de exigir una indemnización en la cantidad del 20 % del precio total originalmente adeudado de acuerdo con la confirmación del pedido en lugar de un cálculo específico de daños. Lo mismo se aplicará si recuperamos bienes en ejercicio de nuestros derechos bajo la reserva de dominio (cláusula 6). El cliente se reserva el derecho de probar cualquier daño menor. Nosotros, por otro lado, nos reservamos el derecho de exigir daños demostrablemente mayores. Los costos de envío en el marco de la devolución serán asumidos por el cliente.

(6) En la medida en que el cliente haya recibido una garantía de nuestra parte, todas las reclamaciones de garantía con respecto a los bienes provistos caducarán si el cliente o un tercero llevan a cabo modificaciones o trabajos de reparación en los bienes sin nuestra aprobación. Las reclamaciones de garantía legales permanecen sin cambios de acuerdo con las condiciones de estos Términos y Condiciones Generales.

1.8 Derechos de Propiedad Intelectual / Propiedad Intelectual

(1) Todos los derechos de propiedad intelectual (en particular, derechos de autor, derechos de marca, derechos de diseño y otros derechos de propiedad industrial) de los bienes entregados, incluidos los componentes individuales y repuestos, el software incluido el código fuente y sus componentes, el contenido, los resultados del trabajo y otros componentes de nuestros servicios, nos pertenecen a nosotros o a terceros. Asimismo, los diseños, muestras, dibujos, etc., producidos por nosotros, permanecen como nuestra propiedad intelectual.

(2) Cualquier derecho del cliente sobre el contenido y tecnologías de terceros proporcionados por él, permanece sin afectar. El cliente nos indemnizará contra cualquier reclamación de terceros basada en el uso ilegal de tecnologías proporcionadas por el cliente o especificadas por él (por ejemplo, software, componentes de hardware) y/o contenido de terceros proporcionado y, si corresponde, instalado o integrado en nuestros bienes, software o servicios bajo la instrucción o solicitud del cliente. Esto incluye también el reembolso de los costos de representación legal necesarios

(3) A menos que se acuerde lo contrario, estaremos exclusivamente autorizados a todos los derechos de autor y demás derechos de propiedad industrial u otros derechos sobre el rendimiento y los resultados del trabajo de cualquier tipo (incluido el derecho a registrarlo como patente, diseño o marca) logrados por nosotros en el marco de la relación comercial. Sin embargo, posteriormente transferiremos al cliente un derecho de uso revocable, simple, no exclusivo, sobre el rendimiento o resultado del trabajo respectivo durante la duración de la relación comercial. La transferencia será gratuita, ya que está compensada por el pago de los precios indicados en la confirmación del pedido por parte del cliente.

1.9 Exoneración

(1) El cliente nos indemnizará contra las reclamaciones de terceros que se basen en un uso ilegal de los bienes proporcionados por nosotros, incluido el software proporcionado, o que resulten de la ley de protección de datos, la ley de derechos de autor u otros conflictos legales causados por el cliente asociados con un uso correspondiente. Esto también incluye el reembolso de los costos de representación legal necesarios.

(2) No tenemos influencia sobre el contenido que el cliente introduce en los sistemas proporcionados por nosotros y, en su caso, transmite a través de estos. Por lo tanto, el cliente asume la plena responsabilidad por su legalidad. Para la transmisión de varios contenidos, como una oferta de televisión de pago, se debe concluir un contrato separado con el proveedor de terceros respectivo. En la medida en que se acuerde contractualmente, proporcionamos servicios para los bienes proporcionados por nosotros, pero no para los servicios acordados entre el proveedor de terceros y el cliente. El cliente nos indemniza por cualquier reclamación, en particular por infracciones de derechos de autor o de competencia, presentadas contra nosotros por un tercero sobre la base de un uso ilegal por parte del cliente de los bienes distribuidos por nosotros. Esto también incluye el reembolso de los costos de representación legal necesarios.

 

2. Disposiciones Especiales

2.1 Software y Contenido

(1) Si proporcionamos software y/o contenido (texto, gráficos, fotos, audio, video y otros archivos multimedia) (en adelante denominado colectivamente "software") al cliente en régimen de alquiler junto con hardware proporcionado por nosotros o por separado, el cliente debe aceptar las disposiciones de licencia correspondientes. El software de terceros está sujeto a los términos de licencia del fabricante respectivo. En la medida en que el software se proporcione mediante descarga, el riesgo pasará al cliente con la transferencia del último paquete de datos perteneciente a los archivos del software desde nuestra pasarela. En el caso de entrega de un soporte de datos, el riesgo pasará al cliente de acuerdo con la Cláusula 1.4 al entregar el soporte de datos.

(2) Otorgamos al cliente un derecho de uso pago, simple, revocable, no exclusivo, no sub-licenciable y no transferible a partir del momento en que se pone a disposición el software, por un período mínimo de doce [12] meses ("plazo de licencia"). El plazo de licencia se prorrogará por otros doce [12] meses en cada caso, a menos que el cliente notifique por escrito la terminación con tres [3] meses de antelación al final del respectivo plazo. Se prohíbe al cliente copiar (con excepción de las copias de seguridad), reelaborar o modificar el software sin nuestro consentimiento expreso por escrito. En particular, al cliente no se le permite ingeniería inversa, descompilar, desensamblar, descifrar o extraer el software. Si proporcionamos al cliente el software para su uso con los bienes suministrados por nosotros, el derecho de uso otorgado se limitará a los bienes suministrados por nosotros en la cantidad correspondiente.

(3) El cliente deberá pagar una tarifa de licencia anual por adelantado por el uso del software suministrado. Los costos de alojamiento, administración del sistema, monitoreo, así como el mantenimiento remoto y la instalación de actualizaciones de software, están cubiertos por el pago de la tarifa de licencia mensual, a menos que las partes acuerden lo contrario. Nos esforzaremos por implementar el mantenimiento remoto, incluida la corrección de fallas, para el software ofrecido por nosotros a través de acceso remoto a través de Internet, en la medida en que esto sea técnicamente posible. Esto puede requerir la cooperación del cliente. En este contexto, el cliente garantizará en particular una conexión a Internet estable con un ancho de banda suficiente. El acceso remoto correspondiente para nuestro software desarrollado internamente está explícitamente reservado para nosotros y para los proveedores de servicios de terceros encargados por nosotros.

(4) Si, en la concepción y/o diseño del software y en la creación de una base de datos de contenido para el cliente, dependemos de que el cliente adquiera archivos multimedia de terceros ("contenido de terceros") a su cargo, estos deben ponerse a nuestra disposición a tiempo y en un formato digital estándar, directamente utilizable. Los costos de cualquier conversión de datos necesaria correrán a cargo del cliente. El cliente garantiza que el contenido de terceros proporcionado a nosotros no infringe los derechos de terceros (en particular, derechos de propiedad, derechos de autor y derechos personales) ni viola las leyes vigentes. Si terceros nos reclaman por infringir tales derechos, el cliente ya nos indemnizará contra reclamaciones correspondientes. Esto incluye también el reembolso de los costos de representación legal necesarios.

(5) No seremos responsables por daños a dispositivos periféricos (por ejemplo, televisores, monitores, otros dispositivos de visualización) y sistemas (incluido el software de terceros) causados por el uso negligente del software proporcionado por nosotros. En particular, el cliente actúa negligentemente si no utiliza el software proporcionado (incluido el contenido de I-TV) con el cuidado necesario y si no toma las medidas de protección apropiadas (por ejemplo, uso de un protector de pantalla o desplazamiento automático de líneas). No estamos obligados a señalar al cliente los peligros correspondientes derivados del uso del software; esto se aplica en particular en el caso de la concepción/desarrollo según los requisitos o especificaciones específicos del cliente.

(6) Después de finalizar el contrato, el cliente está obligado a devolvernos el software proporcionado por nosotros, incluidas las copias de seguridad, o, en casos en que esto no sea posible, a eliminarlo de acuerdo con el estado actual de la técnica.

2.2 Montaje / Instalación

(1) En la medida en que estemos obligados al montaje/instalación de los bienes ofrecidos de acuerdo con el pedido y en la medida en que la ley de contratos de obra y servicios se aplique a los componentes de servicio correspondientes, el riesgo pasará al cliente tras su aceptación una vez completado el trabajo de instalación o montaje. Si el cliente no acepta los bienes, aunque esté obligado a hacerlo, incumplirá la aceptación y el riesgo pasará al cliente de igual manera. El período de garantía según lo establecido en la Cláusula 1.7, párr. 1, oración 1, comienza con la aceptación. Si la aceptación se produce a pesar de defectos evidentes, se considerará que los bienes han sido aprobados y se excluyen las reclamaciones de garantía correspondientes del cliente con respecto a estos defectos, a menos que el cliente haya reservado expresamente el derecho a ejercer reclamaciones correspondientes.

(2) Si la finalización del trabajo de instalación o montaje debido se retrasa por razones imputables al cliente y, como resultado, la aceptación no se realiza a tiempo, los costos incurridos debido al retraso serán asumidos por el cliente. Dichas razones incluyen, en particular, incumplimientos por parte del cliente de sus obligaciones de cooperar, como por ejemplo, la no realización del trabajo preparatorio necesario o la falta de suministro de una conexión a Internet con ancho de banda suficiente.

(3) Las partes acuerdan que en caso de que el trabajo de instalación o montaje se prolongue durante un período de tiempo, los servicios parciales prestados en el ínterin y los bienes/materiales almacenados temporalmente en las instalaciones del cliente permanecerán bajo la custodia del cliente incluso antes de que se haya producido la aceptación. En tal caso, el cliente asumirá los costos y el riesgo del almacenamiento seguro y se compromete a cumplir con sus deberes de cuidado. En particular, el cliente garantizará la provisión de espacio de almacenamiento suficiente si fuera necesario y tomará medidas apropiadas para proteger contra la pérdida y la destrucción (por ejemplo, activando un sistema de alarma, videovigilancia, uso de un servicio de seguridad).

2.3 Otros servicios / servicio en el lugar

(1) A petición del cliente y sujeto a nuestra aceptación, proporcionaremos más servicios después de la entrega contractualmente debida o el montaje/instalación por una tarifa mensual acordada por separado ("tarifa de servicio") dentro del marco de un contrato de servicio. La tarifa de servicio será pagada por el cliente mensualmente por adelantado. Una parte esencial de los servicios es la provisión de una línea de asistencia telefónica y soporte de envío (posibilidad de enviar productos que necesiten reparación). Para enviar productos que necesiten reparación, el cliente debe obtener un número de autorización de devolución de material ("RMA") de nuestra parte con antelación. Los costos del material se facturarán al cliente por separado, si corresponde.

(2) Las asignaciones de técnicos dentro del alcance de un servicio en el lugar para la eliminación de fallos se facturarán al cliente por separado para cada caso individual ("tarifa plana de despliegue de servicio"), a menos que se acuerden explícitamente en cada caso como una obligación de servicio en el contrato de servicio y se compensen con el pago de la tarifa mensual de servicio. En principio, la tarifa plana de servicio acordada de acuerdo con la confirmación del pedido cubre los costos de viaje hacia y desde el sitio, así como el tiempo de trabajo realizado, en la medida en que estos sean necesarios en el curso de restaurar la operatividad. Los costos del material serán asumidos por separado por el cliente.

(3) A menos que las partes hayan acordado expresamente lo contrario, los tiempos de respuesta para asignaciones de técnicos se considerarán aproximadamente acordados y pueden variar en casos individuales (por ejemplo, si la ubicación de los sistemas es difícil de alcanzar o debido a la falta de disponibilidad de componentes). Si se ha acordado explícitamente "Siguiente Día Laborable (SDL)" como tiempo de respuesta, estaremos obligados a enviar un técnico al sitio a más tardar al día siguiente en caso de una avería que impida la operación y la eliminación de la falla no sea exitosa mediante mantenimiento remoto (por teléfono o a través de internet), etc., a más tardar al siguiente día laborable (de lunes a viernes, excluyendo días festivos locales; no se incluyen los domingos abiertos para ventas u similares) después de recibir el informe de falla del cliente antes de las 12:00 del mediodía; en el caso de informes de falla después de las 12:00 del mediodía, estaremos obligados a enviar un técnico en el siguiente pero un segundo día laborable después de recibir el informe de falla. De lo contrario, siempre nos esforzaremos por proporcionar el servicio en el lugar acordado contractualmente para restaurar la operatividad dentro del alcance de nuestras posibilidades técnicas y operativas ("mejor esfuerzo"). Las intervenciones de los técnicos generalmente se realizarán durante el horario laboral normal.

(4) Independientemente de cualquier acuerdo contrario, todos los despliegues de técnicos en la cantidad de la tarifa plana de despliegue de servicio acordada serán a cargo del cliente, que se inicien debido a informes de fallas erróneos o fallas causadas intencionalmente o por negligencia por parte del cliente o de un tercero (con la excepción de proveedores de servicios de terceros encargados por nosotros en el curso de su ejecución del pedido) (por ejemplo, vandalismo o errores de aplicación; conexiones obviamente defectuosas de enchufes, red y HDMI). Si se retrasa la restauración de la operatividad debido a razones imputables al cliente, en general se considerará que se ha cumplido con el tiempo de respuesta acordado, si lo hubiera. No se puede proporcionar eliminación de fallas para hardware y software de terceros que se utilicen en combinación con los bienes entregados por nosotros o nuestro propio software proporcionado por nosotros. Se solicita al cliente que se comunique con el fabricante respectivo si es necesario. Lo mismo se aplica a las conexiones de internet, teléfono o móvil proporcionadas por terceros.

(5) Si durante la prestación del servicio se hace evidente que los servicios y costos respectivos ya están cubiertos por el pago de la tarifa de licencia del software proporcionado (cf. sección 2.1, párr. 3, oración 2) o deben ser proporcionados dentro del alcance de la garantía o garantías debidas, no se cobrará al cliente una tarifa separada. Si, a solicitud del cliente, acordamos voluntariamente una visita del técnico en lugar de que el cliente envíe bienes defectuosos, el cliente asumirá los costos de viaje hacia y desde el sitio, independientemente de cualquier reclamación de garantía. Los servicios y asignaciones de técnicos son llevados a cabo por nosotros o por proveedores de servicios de terceros encargados por nosotros.

 

3. Disposiciones finales

3.1 Fin del contrato / Terminación por causa justificada

(1) Ambas partes tienen derecho a terminar las relaciones contractuales existentes de inmediato por causa justificada. Se considerará que existe causa justificada si existen hechos que hacen que la continuación de una relación contractual sea irrazonable para la parte que termina el contrato. Cualquier terminación debe ser por escrito.

(2) Estaremos autorizados a terminar el contrato sin previo aviso en particular si el cliente tiene al menos cuatro [4] semanas de retraso en un pago a pesar de haberse concedido un período de gracia o si el cliente incumple sus obligaciones contractuales de indemnizarnos por responsabilidad y proteger nuestra propiedad intelectual. Además, tenemos derecho a terminar el contrato por causa justificada si el cliente incumple cualquier otra obligación contractual importante y no remedia este incumplimiento después de establecer un período de gracia razonable.

(3) Se excluye la terminación por causa justificada por parte del cliente debido a
problemas técnicos fuera de nuestro control en la provisión del servicio, en particular debido a una conexión a Internet insuficiente.

3.2 Fuerza mayor

Si una de las partes se ve impedida de cumplir con este acuerdo debido a fuerza mayor, las obligaciones contractuales se suspenderán durante la duración de la interrupción y en la medida de su efecto. En este sentido, la responsabilidad de las partes también está excluida en particular. La fuerza mayor es un evento extraordinario e imprevisible más allá del control de las partes que afecta la operación y que no puede prevenirse o superarse incluso si las partes ejercen el cuidado debido requerido en las transacciones comerciales, teniendo en cuenta estándares económicamente razonables. La fuerza mayor incluirá en particular desastres naturales, condiciones climáticas severas, incendios, terremotos, inundaciones, accidentes nucleares/reactores, guerras, disturbios e insurrecciones, ataques terroristas, indisponibilidad o interrupción de servicios e infraestructuras de comunicación, medios de transporte, energía o combustible. Si el período de entrega se prolonga más de tres [3] meses como resultado de la fuerza mayor de acuerdo con la Cláusula 1.3, párr. 2, oración 2, o si la entrega se vuelve definitivamente imposible, ambas partes tendrán derecho a retirarse del contrato por escrito sin reclamar daños. No obstante, lo anterior, los casos de fuerza mayor no darán lugar a una reclamación de terminación por causa justificada.

3.3 Secreto y anticorrupción

(1) El cliente tratará como confidencial toda la información confidencial a la que haya tenido acceso por parte nuestra o que haya conocido en el transcurso de la relación comercial, independientemente de si esta información se ha divulgado oralmente, por escrito o de cualquier otra forma. Tratará la información confidencial proporcionada por nosotros de la misma manera que trataría su propia información confidencial, es decir, tomará medidas adecuadas para evitar que terceros obtengan conocimiento y utilicen información confidencial.

(2) Las partes se comprometen a no cometer delitos penales y/o violar la ley aplicable y los estándares relacionados con el contrato en cuestión en relación con la iniciación y ejecución de un contrato, ni ellos mismos ni a través de sus miembros ejecutivos, empleados o terceros comisionados por ellos. Las partes también se comprometen a tomar todas las medidas necesarias y razonables para evitar la corrupción en su área de negocio y responsabilidad. En particular, ninguna de las partes cometerá actos delictivos con un trasfondo económico, como fraude, traición de secretos, falsificación de documentos o datos, ofrecimiento, promesa o concesión de ventajas a un miembro de un órgano o empleado del socio contractual, de acuerdo con la ley aplicable y válida en cada caso. En caso de violación de esta cláusula anticorrupción por una de las partes, la otra parte tendrá derecho a la terminación extraordinaria de este contrato sin previo aviso después de una advertencia escrita infructuosa previa. En caso de una violación grave, no se requerirá una advertencia. Se reservan los derechos de indemnización.

3.4 Otros

(1) Nos reservamos el derecho de adaptar estas Condiciones Generales para razones válidas, también para relaciones comerciales existentes, a condiciones que hayan cambiado después de la celebración del contrato con efecto para el futuro, en particular debido a una expansión de nuestros servicios, nuevos desarrollos técnicos, cambios en la jurisprudencia u otras razones comparables. Nos comprometemos a tener en cuenta los intereses del cliente en la respectiva enmienda de las Condiciones Generales. Informaremos al cliente de los cambios en nuestras Condiciones Generales por escrito por correo postal o por correo electrónico al menos cuatro [4] semanas antes de que entren en vigencia. Si un cliente no se opone a los cambios dentro de las cuatro [4] semanas posteriores a la recepción de la información, se considerará que los cambios han sido aprobados por el cliente. Si el cliente se opone a las enmiendas a las Condiciones Generales a tiempo, las partes estarán obligadas a negociar una solución en el caso individual.

(2) El cliente no tiene derecho a ceder o transferir a terceros ningún derecho derivado de la relación de deuda con nosotros sin nuestro consentimiento por escrito. El § Sección 354a HGB no se ve afectado.

(3) La ley de la República Federal de Alemania se aplicará a todas las reclamaciones derivadas o relacionadas con estas Condiciones Generales, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. A menos que se indique lo contrario en nuestra confirmación de pedido, el lugar de ejecución será nuestra sede social. Si somos responsables de la instalación/montaje de los bienes o servicios y si la ley de contratos de obra y servicios se aplica a los componentes de servicio correspondientes, el lugar de ejecución será el lugar donde se debe proporcionar el servicio de acuerdo con el contrato. El lugar de jurisdicción exclusivo es Göttingen.

(4) Todos los acuerdos accesorios, modificaciones o adiciones a estas Condiciones Generales deben realizarse por escrito para ser legalmente efectivos. Esto también se aplica a la renuncia al requisito de forma escrita mencionado anteriormente.

(5) Si disposiciones individuales de estas Condiciones Generales son o llegan a ser inválidas o inaplicables en todo o en parte, esto no afectará la validez de las disposiciones restantes.  

Vigente a partir de: octubre de 2019